Μία εισαγωγή στην ιστορικοσυγκριτική γλωσσολογία
(χρόνος ανάγνωσης: 7 λεπτά)
❃❃❃
Είναι η Ελληνική Γλώσσα, μητέρα όλων των γλωσσών;
Σύντομα και περιεκτικά: όχι.
Λόγοι ύπαρξης παραφιλολογίας
Για αυτόν τον λόγο κρίνεται άμεση ανάγκη να διευκρινιστούν οι βασικές τουλάχιστον πτυχές του ζητήματος με γλωσσολογικό (αμιγώς επιστημονικό) υπόβαθρο, χωρίς συναισθηματικά φορτισμένα κριτήρια, ώστε να δωθεί μια σαφέστερη εικόνα απέναντι σε κοινές και εξαιρετικα διαδεδομένες παρανοήσεις. Για ποιον λόγο λοιπόν η Ελληνική δεν είναι, ούτε θα μπορούσε ποτέ πρακτικά να ήταν, η «μητέρα» όλων των γλωσσών;
![]() |
| Εικόνα 1 |
Ινδοευρωπαϊκή Θεωρία
Το παρόν (Εικόνα 2.1) είναι πολύ συνοπτικά το διάγραμμα των Ινδοευρωπαϊκών γλωσσών, σύμφωνα με την λεγόμενη “Ινδοευρωπαϊκή θεωρία”¹, κατά την οποία η Ελληνική Ομάδα (Hellenic) από την οποία προκύπτει η Ελληνική Γλώσσα (Greek) είναι ένα από τα 13 άλλα “κλαδιά” αντίστοιχων ομάδων και γλωσσών. Αυτό σημαίνει οτι άλλες το λιγότερο 12 ομάδες/γλώσσες θα μπορούσαν να διεκδικούν την “μητρότητα” στην ίδια θέση με την Ελληνική, εφόσον βρίσκονται στο ίδιο επίπεδο. Ήδη λοιπόν βλέπουμε οτι ο ισχυρισμός δεν μπορεί να ευσταθεί με γλωσσικούς όρους.
![]() |
| Εικόνα 2.1 |
Με βάση την Εικόνα 2.1, μητέρα-γλώσσα των Ινδοευρωπαϊκών γλωσσών φαίνεται να είναι η επωνομαζόμενη “Πρώτο-Ινδοευρωπαϊκή”², η οποία είναι μια γλώσσα (ανα)κατασκευασμένη, βρίσκεται σε ερευνητικό επίπεδο και γίνονται αξιοσημείωτες παρατηρήσεις για την περιγραφή της· αυτό βέβαια είναι κάτι που δεν μας απασχολεί στην παρούσα συζήτηση.
Κάτι που εύκολα μπορούμε να παρατηρήσουμε και οφείλουμε να παραδεχτούμε, είναι οτι όντως, η Ελληνική Γλώσσα (Greek) αποτελεί το μοναδικό μέλος της ομάδας στην οποία ανήκει (Hellenic). Αυτό σημαίνει οτι, με την πάροδο του χρόνου, δεν διασπάστηκε σε επιμέρους γλώσσες. Αντίθετα, αν πάρουμε ως παράδειγμα την Γερμανική Ομάδα γλωσσών (Germanic) βλέπουμε οτι υπάρχει επιμέρους διάσπαση σε Βόρεια (North), Δυτική (West) και Ανατολική (East), οι οποίες με την σειρά τους αποτελούνται από πλήθος άλλων γλωσσών. Το γιατί συνέβη αυτό, πότε, υπό ποιές συνθήκες και τι σημαίνει αυτό για την αξία της κάθε γλώσσας, είναι θέμα που θα αναλυθεί σε ύστερο χρόνο, σε επόμενο άρθρο.
Αυτή η μοναδικότητα της Ελληνικής Γλώσσας και η μη διάσπασή της σε επιμέρους γλώσσες φαίνεται να είναι αυτή που, μεταξύ άλλων, ενισχύει την ιδέα περί Ελληνικής μητρότητας. Πρέπει όμως να καταλάβουμε οτι είναι διαφορετικό πράγμα ο ρυθμός της γλωσσικής μεταβολής (το πόσο άλλαξε δηλαδή μια γλώσσα στο πέρασμα του χρόνου), και διαφορετικό το να προήλθαν όλες οι άλλες γλώσσες από αυτή, επειδή έμεινε σχετικά σταθερή στους αιώνες.
Κάτι που εύκολα μπορούμε να παρατηρήσουμε και οφείλουμε να παραδεχτούμε, είναι οτι όντως, η Ελληνική Γλώσσα (Greek) αποτελεί το μοναδικό μέλος της ομάδας στην οποία ανήκει (Hellenic). Αυτό σημαίνει οτι, με την πάροδο του χρόνου, δεν διασπάστηκε σε επιμέρους γλώσσες. Αντίθετα, αν πάρουμε ως παράδειγμα την Γερμανική Ομάδα γλωσσών (Germanic) βλέπουμε οτι υπάρχει επιμέρους διάσπαση σε Βόρεια (North), Δυτική (West) και Ανατολική (East), οι οποίες με την σειρά τους αποτελούνται από πλήθος άλλων γλωσσών. Το γιατί συνέβη αυτό, πότε, υπό ποιές συνθήκες και τι σημαίνει αυτό για την αξία της κάθε γλώσσας, είναι θέμα που θα αναλυθεί σε ύστερο χρόνο, σε επόμενο άρθρο.
Αυτή η μοναδικότητα της Ελληνικής Γλώσσας και η μη διάσπασή της σε επιμέρους γλώσσες φαίνεται να είναι αυτή που, μεταξύ άλλων, ενισχύει την ιδέα περί Ελληνικής μητρότητας. Πρέπει όμως να καταλάβουμε οτι είναι διαφορετικό πράγμα ο ρυθμός της γλωσσικής μεταβολής (το πόσο άλλαξε δηλαδή μια γλώσσα στο πέρασμα του χρόνου), και διαφορετικό το να προήλθαν όλες οι άλλες γλώσσες από αυτή, επειδή έμεινε σχετικά σταθερή στους αιώνες.
Παγκόσμιο Γλωσσικό Δέντρο
Και για να είμαστε, ειρήσθω εν παρόδω, πιο αναλυτικοί... Τι σημαίνει μητέρα «όλων» των γλωσσών; Ήδη από το προηγούμενο σχεδιάγραμμα είδαμε οτι όχι μόνο δεν είναι μητέρα των Ευρωπαϊκών γλωσσών, αλλά είναι ένα από τα 13 “παιδιά” της συγκεκριμένης “οικογένειας”. Τι γίνεται με τις υπόλοιπες γλώσσες του κόσμου;
Και για να είμαστε, ειρήσθω εν παρόδω, πιο αναλυτικοί... Τι σημαίνει μητέρα «όλων» των γλωσσών; Ήδη από το προηγούμενο σχεδιάγραμμα είδαμε οτι όχι μόνο δεν είναι μητέρα των Ευρωπαϊκών γλωσσών, αλλά είναι ένα από τα 13 “παιδιά” της συγκεκριμένης “οικογένειας”. Τι γίνεται με τις υπόλοιπες γλώσσες του κόσμου;
![]() |
| Εικόνα 2.2 |
Το ενδιαφέρον με το συγκεκριμένο δεντροδιάγραμμα (Εικόνα 2.2) δεν είναι τόσο η πολυπλοκότητα των κλαδιών του (αυτά, άλλωστε, παρουσιάζουν τις ίδες πληροφορίες με το προηγούμενο). Το πολύ σημαντικό είναι το διευκρινιστικό σκίτσο στο κάτω μέρος. Όλη αυτή η απέραντη πολυπλοκότητα της γλωσσικής ποικιλίας της Ινδοευρωπαϊκής, με τα τόσα κλαδιά και παρακλάδια και με τις τόσες γλώσσες να «γεννούν» άλλες, είναι μονάχα ένα κλαδί στο τεράστιο δέντρο των γλωσσών του κόσμου. Αν όλες οι γλώσσες που είδαμε στην Εικόνα 2.1 ανήκουν σε ένα μόνο μέρος του Παγκόσμιου Γλωσσικού Δέντρου, πόσες ακόμα αυτόνομες οικογένειες γλωσσών υπάρχουν στην πραγματικότητα,³ με πόσες ομάδες, γλώσσες και διαλέκτους/ιδιώματα η καθεμία, τόσο διαχρονικά όσο και συγχρονικά;
Πώς λοιπόν και με ποιά επιχειρήματα υποστηρίζεται τόσο σθεναρά οτι η Ελληνική είναι μητέρα όλων των γλωσσών, όταν μάλιστα με την συντριπτική πλειοψηφία των γλωσσών του κόσμου δεν έχει καν σχέση, ούτε είχε ποτέ;
Η «παγίδα» του λεξιλογίου
Δεν μπορούμε, βέβαια, να αγνοήσουμε το βασικό επιχείρημα όσων υποστηρίζουν το ιδεολόγημα της «μητέρας-γλώσσας»: την έντονη παρουσία ελληνικών λέξεων στο λεξιλόγιο πλήθους άλλων γλωσσών. Σε επόμενο άρθρο θα καταρρίψουμε κάποιες αυθαίρετες ρήσεις που στηρίζουν την υποτιθέμενη μητρότητα της ελληνικής, και στη συνέχεια θα αναλύσουμε γιατί οι προαναφερθείσες, αλλά και άλλες γλώσσες, δεν έχουν πάρει απαραίτητα το λεξιλόγιο τους από τα Ελληνικά, αλλά και τα Ελληνικά από αυτές. Θα μιλήσουμε δηλαδή για τον “γλωσσικό δανεισμό”, ενισχύοντας το επιχείρημα της μη μητρότητας της Ελληνικής.
Σε αυτό το σημείο πρέπει να καταστεί σαφές οτι με όσα αναφέρθηκαν δεν υπονοείται κανενός είδους υπονόμευση της Ελληνικής Γλώσσας, για τη δικαιολογημένη αναγνώριση και χρησιμότητα της οποίας υπάρχουν χιλιάδες τρόποι να ενημερωθούμε και να πειστούμε. Το πολύ σημαντικό είναι να έχουμε κριτική σκέψη και ανοιχτό μυαλό απέναντι σε κάθε ίχνος στρέβλωσης της πραγματικότητας· και αποδομώντας τα να πάψουμε να έχουμε άποψη, αλλά να αποκτήσουμε γνώση και επιχειρηματολογία στα ζητήματα γλώσσας και έθνους. Το να είναι ή να μην είναι η γλώσσα σου “μητέρα όλων των γλωσσών” δεν σημαίνει τίποτα για την αξία της ούτε για την αξία του Έθνους σου.
Συνεπώς: ούτε για την δική σου αξία.
❃❃❃
Βιβλιογραφικές Αναφορές:
Μπαμπινιώτης, Γ. 2017. Συνοπτική Ιστορία της Ελληνικής Γλώσσας. Αθήνα: Κέντρο Λεξικολογίας Ε.Π.Ε.
¹Επιστημονική γλωσσολογία
Συγκριτική και Ινδοευρωπαϊκή Γλωσσολογία
Πρωτοινδοευρωπαϊκή - Επανασύνθεση - Φωνολογικοί νόμοι
Είδη επανασυνθέσεως - Δείγματα «εξωτερικής επανασυνθέσεως» (33-36)
³Ινδοευρωπαϊκή γλώσσα
Γλωσσικές Οικογένειες (42-53)
¹Επιστημονική γλωσσολογία
Υπόθεση περί κοινής μητέρας γλώσσας: W. Jones (32-33)
²Συγκριτική γλωσσολογίαΣυγκριτική και Ινδοευρωπαϊκή Γλωσσολογία
Πρωτοινδοευρωπαϊκή - Επανασύνθεση - Φωνολογικοί νόμοι
Είδη επανασυνθέσεως - Δείγματα «εξωτερικής επανασυνθέσεως» (33-36)
³Ινδοευρωπαϊκή γλώσσα
Γλωσσικές Οικογένειες (42-53)
❃❃❃
Προτεινόμενη Βιβλιογραφία:
Εισαγωγικά εγχειρίδια Γλωσσολογίας:
Fromkin, V. Rodman, R. Hyams, N. 2008. Εισαγωγή στη μελέτη της γλώσσας (επιμ. Γ. Ι. Ξυδόπουλος). Αθήνα: Εκδόσεις Πατάκη
Lyons, J. 1995. Εισαγωγή στη Γλωσσολογία. Αθήνα: Εκδόσεις Πατάκη
Περιγραφική Γραμματική της Νέας Ελληνικής Γλώσσας:
Holton, D. Mackridge, P. Φιλιππάκη-Warburton, Ε. 1999. Γραμματική της Ελληνικής Γλώσσας. Αθήνα: Εκδόσεις Πατάκη
Ιστορική Ορθογραφία και Ιστορική Γλωσσολογία:
Μπαμπινιώτης, Γ. 2017. Συνοπτική ιστορία της ελληνικής γλώσσας. Αθήνα: Κέντρο Λεξικολογίας
McMahon, A. M. S. 2005. Ιστορική Γλωσσολογία. Η Θεωρία της Γλωσσικής Μεταβολής. Αθήνα. Εκδόσεις Μεταίχμιο
❃❃❃
Τριλογία:



.jpg)





